Posting ini diajukan di bawah:
Sorotan halaman beranda,
Wawancara dan kolom
Tidak wajar #1
Pencipta Italia Mirka Andolfo dikenal karena karyanya di Wonder Woman, DC Comics Bombshells, Harley Quinn, dan banyak lagi. Sekarang, dia membawa seri milik pencipta, tidak alami, ke AS dari Image Comics. Leslie adalah seorang gadis babi yang tinggal di bawah pemerintahan totaliter – yang menghukum para pelanggar karena apa pun yang dianggap tidak wajar. Dan mimpinya mungkin hanya membuatnya menjadi berbagai masalah. Andolfo berbagi lebih banyak tentang seri dengan Roger Ash dari Westfield.
Westfield: Bagaimana tidak wajar?
Mirka Andolfo: Tidak alami lahir “untuk bersenang -senang.” Itu selalu terjadi pada saya dengan proyek pribadi saya sebagai pencipta: Saya mulai mengerjakannya selama istirahat di antara halaman -halaman lain, dan itu karena saya perlu melakukan sesuatu yang benar -benar milik saya. Saya mulai dengan ide yang ingin saya lihat dikembangkan atau, seperti dalam hal ini, dengan karakter saya menikmati menggambar …
Leslie, karakter utama, dilahirkan dengan banyak ilustrasi, sketsa, dan pinup yang saya sukai di waktu luang saya. Kemudian, ceritanya tiba, latar belakang, dan semua …
Westfield: Mengapa Anda memutuskan untuk membuat karakter hewan?
Andolfo: Seperti yang saya katakan, ketika saya menggambar Leslie untuk pertama kalinya, saya tidak tahu dia ditakdirkan untuk menjadi karakter utama buku komik baru saya. Biasanya, dalam budaya kita, babi dikaitkan dengan sesuatu yang “tidak baik” dan “kotor,” jadi saya ingin menciptakan gadis piggy yang cantik. Semacam tantangan kreatif dengan diri saya sendiri. Dan saya selalu menyukai kontras. Kemudian saya memutuskan untuk memindahkannya ke dunia dengan banyak hewan manusia lainnya seperti dia. Secara umum, dalam komik saya, jarang protagonis menjadi manusia (dalam komik saya yang lain, sakro/profano, tidak dipublikasikan di AS, karakter utama adalah malaikat dan iblis …). Saya tidak akan bisa menjelaskan alasannya, tetapi saya merasa lebih baik menceritakan hal -hal manusia jika protagonis bukan manusia.
Pratinjau #1 yang tidak alami halaman 1
Westfield: Apa yang bisa diwajibkan pembaca dalam buku ini dan siapa beberapa karakter yang akan mereka temui?
Andolfo: Dalam pikiran saya, alam semesta tidak wajar berbeda, tetapi sangat dekat dengan kita, dalam beberapa aspek. Misalnya: Kota tempat Leslie dan teman -temannya tinggal disebut “New Roark.” Persamaan dan perbedaan. Kontras. Dalam niat saya, kesamaannya harus menarik untuk memahami pengaturan, sedangkan perbedaannya baik untuk membuat semua cerita lebih misterius dan menarik. Saya pikir bagian terpenting dari cerita ini adalah karakternya: Saya menganggap mereka sebagai orang sungguhan, pada tiga ratus enam puluh derajat. Jadi, saya berharap para pembaca akan melakukan hal yang sama. Leslie seperti saya, dan banyak orang lain di seluruh dunia: seorang gadis pemalu, introvert, cengeng, takut. Dan teman -teman baiknya, Trish dan Derek, seperti teman -teman yang bisa dimiliki seseorang, dengan aspek positif dan negatif.
Pratinjau #1 yang tidak alami halaman 2
Westfield: Dunia yang tidak alami terasa sangat nyata. Berapa banyak perkembangan yang Anda lakukan untuk cerita sebelum Anda mulai?
Andolfo: Edisi pertama Unnatural diterbitkan di Italia dua setengah tahun yang lalu, tetapi sebelum tanggal rilis, saya mengerjakannya selama berbulan -bulan. Semuanya dimulai selama musim panas (pada 2015): Saya sedang mengerjakan beberapa buku komik Amerika dan selama waktu luang saya, saya mulai memikirkan ceritanya. Saya mulai mengerjakan beberapa tata letak, dan ceritanya lebih erotis. Saat mengerjakannya, saya tidak sepenuhnya yakin tentang hasilnya, terutama untuk sisi erotis (saya biasanya suka menambahkan beberapa sisi seksi dalam komik saya), jadi saya meninggalkan buku di mana saya menggambar tata letak selama beberapa minggu. Kemudian saya memulai kembali, saya mengambil apa yang saya suka dari versi sebelumnya, dan saya meninggalkan apa yang tidak begitu baik bagi saya. Saya mulai bekerja dengan editor Italia saya (Diego Malara dan Marco Ricompensa), dan dengan bantuan pacar saya, Davide Caci, yang juga seorang penulis naskah, dan selalu membantu saya.
Westfield: Cerita menangani beberapa masalah kompleks, tetapi tidak pernah terasa berkhotbah. Bagaimana Anda mencapai keseimbangan antara masalah dan cerita?
Andolfo: Terima kasih banyak, saya senang Anda memperhatikan itu, karena ini adalah hal yang penting bagi saya. Saya tidak ingin membuat buku komik “pendidikan”, atau menceritakan kisah yang megah. Dan itu berisiko, mengingat betapa pentingnya dan menghapus tema. Niat saya adalah untuk menciptakan petualangan yang dapat menghibur dan membangkitkan emosi yang kuat, pertama -tama, dengan misteri dan, akhirnya, pesan yang bagus. Itu yang saya harap saya lakukan.
Pratinjau #1 yang tidak alami halaman 3
Westfield: Unnatural awalnya diterbitkan dalam bahasa Italia. Apa yang bisa Anda ceritakan tentang proses terjemahan?
Andolfo: Proses terjemahannya tidak begitu mudah, jujur … tapi saya benar -benar senang tentang itu. Pada awalnya, kami memiliki terjemahan oleh penerjemah Italia, tetapi tentu saja itu tidak cukup: kami membutuhkan penutur Amerika, dengan sikap yang baik untuk menulis. Jadi, dengan orang -orang di studio tempat saya bekerja (Arancia Studio, yang telah terlibat dalam semua kemasan edisi Amerika) dan penerbit Italia saya (PANINI), kami menemukan solusi yang tepat. Bahasa Inggris saya mengerikan, tetapi ketika saya membaca PDF bahasa Inggris yang tidak wajar, yah, saya merasa seperti “Oooh, itu komik Amerika! Yay! ” Saya cukup yakin bahwa, berkat pekerjaan yang dilakukan selama terjemahan, edisi Amerika bahkan lebih baik daripada yang asli sekarang.
Westfield: Pewarnaan, terutama dalam urutan mimpi, benar -benar menarik perhatian saya. Seberapa penting penggunaan warna bagi Anda?
Andolfo: Bagi saya itu lebih dari penting. Pertimbangkan bahwa, sebelum menjadi seniman komik, saya bekerja selama beberapa tahun sebagai pewarna (saya mulai ketika saya berusia 19 dan melanjutkan sampai saya berusia 24 tahun, ketika saya memiliki kesempatan untuk bekerja sebagai artis). Jadi, saya telah menjadi pewarna profesional lebih banyak tahun daripada artis profesional. Ketika saya bekerja di halaman untuk pasar Amerika, saya tidak memiliki kesempatan (karena tenggat waktu …) untuk mewarnai halaman sendiri, tetapi pada proyek pribadi saya, saya ingin melakukan itu. Saya pikir warna sendiri adalah bagian dari karya seni. Di halaman saya untuk penerbit Amerika, saya selalu memiliki pewarna yang baik dan sangat baik, tetapi jika saya dapat mengerjakannya sendiri, saya suka hasilnya karena itu adalah “sentuhan pribadi.” Secara tidak wajar, saya bisa mengerjakan warna, tetapi itu hanya berkat asisten saya di Arancia Studio bahwa saya punya cukup waktu untuk melakukan itu! Sulit untuk mengerjakan proyek yang berbeda pada saat yang sama, dan mewarnai proyek yang saya tulis dan menggambar … yah, lebih sulit … tapi saya sangat keras kepala (seperti Leslie!), Dan saya lebih suka mengorbankan waktu luang kecil saya … tapi saya Saya senang dengan itu!
Cover Milo Manara #1 yang tidak alami
Westfield: Ada komentar penutup?
Andolfo: Saya ingin mengucapkan terima kasih atas wawancara, dan perhatian yang Anda dedikasikan untuk tidak wajar. Ini adalah semacam mimpi, dan saya masih tidak percaya tidak wajar akan datang ke Amerika, dengan komik gambar … Leslie adalah semacam putri, bagi saya, dan saya tidak sabar untuk melihat bagaimana pembaca Amerika akan menyambutnya.